问题四:使能耗显著降低(降低能耗),达到很好的节能减排效果. 日语怎么说 エネ消耗削减が著に出来て、省エネ抗は素晴らしいです。
滑动摩擦=すべり 摩擦 滚动摩擦=ころがり摩擦 使能耗显著降低,达到了很好的节能减排效果 エネルギー消费を顕著に低下させて、达成した素晴らしい省エネ、排出削减効果の実现。
估计你所说的是暖气吧,最近国内各地节能减排,部分地区实施了停止供暖的政策。一般我们这新房子有两气的说法(暖气\天然气)。
エネルギーとして、広东省繊维用薬剤业界の年次会议で2番目のセッション排出削减量を节约、そのテーマとして、共通の开発、人々は、主要な3つの新しい技术を导入、2社に参加する。参加した主:A社、B社、C社。
环境保护、原油価格の高腾や天然ガス产业の影响により悪化させ、新たな経済成长点になって増えている。
什么是“5S”,“5S”的基本内容是什么?“5S”最早起源于日本,是日本在品质管理活动中有关整理、整顿、清扫、清洁、素养等八项要求的简称,因这八项要求在日本的罗马发音中均以“S”开头,故为“5S”。l 整理:区分要用的与不需要的东西,将不需要用的东西清理掉。
1、小さいころから饴を食べること大好きだった。妈妈怕我长虫牙、就把家里的糖都藏起来。但是总能被我找到、然后全部吃光。私が虫歯にならないように母は家にある全部の饴を隠した。でもいつも见つけられて食べつくす。所以我从小就有很多虫牙。だからそのときから虫歯が一杯ある。
2、私はキャンディーを食べるようになったが、その後、歯が少し悪いが见つかりました。10日前までは、1本の歯は问题があることを発见しました。歯科病院に行って、私は歯の大きい问题があったことを知っていました。神経まで损伤。
3、私の手纸をもらった时はきっと惊いたでしょう、なぜ私からあなたに手纸を书くってね。私は本当にこの悲しいことをあなたに言いたくなかったが、时间が长くなって、それでも彼の返事をもらえないとあなたが心配すると思うから、言うね。6月18日に彼は沈阳で大変な事に遭った。
4、中国の习惯を数字で程度を表すが、日本语がよくありません。例(8)、(15)にも十分に体现した両国の文化背景によって、両国のことわざの中で比喩の対象を采用した谁もすべて敬慕の歴史上の人物や身近なもの。
5、今日、2通を受け取りました。一通は1月19日のもの、一通は1月21日、22日のものでした。毎日は変わりなく、あなたと同じように、あなたからの手纸を肌身离さず持っています。死ぬまで、あなたの手纸は私の宝物になることと思います。
6、直译 私は自分の小さなお店で、一生悬命経営をしております。本気で商品を买いに来たのでないならば、私の仕事の妨げにならないようにお愿いします。参考 私の店は小さいので、しかし経営が非常に大変です。
1、年コペンハーゲンで开かれる国连気候変动大会により、地球の温暖化を抑制し、地球の环境を守るのはますます人类の大きな课题となりました。企业にとっては、省エネは环境保全活动の一环だけではなく、企业の社会的责任であり业务の伸ばす必须条件とも言えます。
2、醍醐天皇的时代,该大臣(藤原时平)的官位是左大臣,非常的年轻。而菅原氏的大臣的官位是右大臣。当时天皇也是非常的年轻。天皇下令让左右二大臣掌执朝政。那个时候,左大臣大约二十九岁的模样。右大臣可能已经五十八岁了。这两人共同执掌治理天下的大权,右大臣呢学问拔群,人格也极为出色。
3、每当了解到 一样东西的时候 就感到一种喜悦 每当学到 一样东西的时候 就增加一点认识 想更加了解 更加学习 走向无止境的(学习之)路 たび:每当。。